“藝術創作,有時彷彿就是一場飛行。
我從小就畏高、害怕速度,所以從不參與雲霄飛車或任何刺激的遊樂設施。
但不知是來自前世的記憶,還是源於對自由的渴望,
在夢中,我無數次拍動翅膀,乘風而行。
有時像炮彈般四處亂竄,有時則悠然自在地翱翔天際,
感受熱氣流滑過羽翼下每根羽毛的快感。
是的,在夢中,我長出了翅膀。
然而,前輩曾說:「在沒有規範的自由中,你寸步難行。」
那麼要飛翔,又談何容易?
也許,夢中的自由其實只是幻象。
但回到現實世界,藝術創作卻真確地讓心靈起飛。
這飛行,來自對自由堅定的追求,
來自對生命秩序與邏輯的學習,
來自對物質世界限制的理解,
從而換得一次次精神上的釋放與超越。
我幸運地遇見了藝術,選擇了陶土。
在陶藝創作之中,我看見那個自由、靈動的自己,
正在乘風而翔。
做陶,如夢。
Sometimes artistic creation is almost like the experience of flying.
As a child I fear height and dread speed, so I’ve never gone on roller coasters or taken any thrilling amusement park rides.
But perhaps it’s because of a previous life’s memory, or a profound desire for freedom, in my dreams, many times I’ve flapped my wings and ridden on the wind.
Sometimes I would bolt like a missile, and sometimes I would glide in the air effortlessly, enjoying the exhilarating experience of warm air currents combing through my every feather.
Yes, in my dreams I’ve sprouted wings.
Yet a mentor once said, “Freedom without boundary prevents any attempt to move forward.”
Then is flying an impossible dream?
A dream in which freedom is only an illusion?
But in the real world, artistic creation has truly allowed my spirit to take flight.
Being able to fly comes from my commitment to pursue freedom, from learning the order and logic in life, from understanding the limits of the material world. In turn, I’ve attained, time and again, spiritual release and transcendence.
It’s my good fortune to come across art and to have chosen clay. Through working with clay I can see my free and spirited self riding the wind.
To shape clay is to dream.”
Translated by Elizabeth Wong(王璐德)
開幕:2025.6.7下午13:00-17:00
講座:2025.6.7下午15:00
展期:2025.6.7-6.29
時間:13:00-17:00(週一至五 完全預約制,電洽0918-591-797;週末免預約)
地點:翼想空間
地址:台南市安平區安平路606巷33號1樓
s